【提要】本文在简述英语中跨文化交际概念的基础上,探讨应培养学生跨文化交际的意识,并在教学中渗透中西文化差异,开展研究性课程,拓展学生文化知识面。笔者认为,英语教学中跨文化交际的渗透对提高中学外语教学质量,培养跨文化交际人才有着重要的作用。
【关键词】跨文化交际、渗透、英语教学。
跨文化交际的英语名称是"intercultural communication或cross-cultural communication"。它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。在这一交际过程中,信息的发出者和接受者来自不同的文化环境,分别受到其文化背景和生活经历的影响。因而产生不同的语言习惯、思维定势、社会文化、风土人情等语境因素。在交流中人们总喜欢用自己的说话方式来解释对方的话语,因此就可能对对方的话语作出不准确的推断。
一个缺乏英语国家文化背景知识的人,很难想象能与讲英语国家的人进行正常的交际。因为不同文化背景的人们在进行跨语言交际时,由于文化或心理差异往往容易违反说话规则而影响交际与沟通,严重时会造成"文化休克",使交际无效果。近年来,随着改革开放步伐的加快,对外交往日益频繁,随着我国加入WTO之后,国与国之间交往也越来越广泛。特别是社会信息化提高,国际互联网的开通,使更多的人足不出户便涉及到跨文化交际。时代的变化和要求,研究跨文化交际中出现的问题对我们英语教学意义更加重大。因为跨文化交际涉及范围广,所以本文着重就跟中国中学生学外语关系较密切的两个国家--英、美的文化进行探讨,即中国与英美文化的差异研究。
英语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力。培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。胡文仲教授指出,交际能力包括两方面:语言能力和社会文化能力。对要讲的话,不仅要注意其语音、语法、词汇等要素,还要知道这句话在什么场合使用。①美国外语教学协会(American Council on the Teaching of Foreign Languages)在编写的外语教学大纲中已把"社会文化能力"列入交际能力之中。我国二000年义务教育英语教学修订大纲也把树立学生跨文化的交际意识并初步培养跨文化交际能力列入到教学目标之中。把文化列入教学大纲和教学之中,不仅对语言教学本身十分重要,还有助于培养学生好的思想品德和面向世界、面向未来的意识。美国外语教学专家Winton Bremmmbek说过的一席话我想很值得我们英语教学工作者深思,并给我们启示。他说:"采取只知其语言不懂文化的教学,是培养语言流利的大傻瓜的最好办法。"②长期以来,外语教学存在的主要弊端之一是不少英语教师教学中仍然把外语的学习过程看作是语言知识接收与传送的简单过程,在教学上仅仅重视语言符号识记,语法规则记忆,"刺激一反应"的机械式句型操练。这种教学在课堂上几乎排除了对文化因素的考虑,致使学生在实际跨文化交际中由于不了解英美国家的文化,常常犯"文化错误"(即大多数以英语为母语的人觉是不合适或者不能接受的语言行为)而产生不解、误解,导致交际失败。
托马斯说过,"语法错误从表层上就能看出,受话者很容易发现这种错误。这种错误一旦发现,受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。语用失误不会被像语法失误一样看待。如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误,他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁和敌意。③"也就是说,如果违背了非本族语国家的文化习俗,就会冒犯对方,甚至引起文化冲突,造成双方感情上的不愉快。
有位导游小姐,带外宾游玩了一天后,乘车返回宾馆上车后,客人们尽致不减,还站着谈笑、讨论。这位小姐看到有位五、六十岁的老太太还没坐着,就走过去说:"We have a very hard day,you're so old and you must be very tired,please sit down."这番话对中国老人来说,足以使其感动不已,谁知这位外国老妇人却顿时面有愠色,冷冷地回敬道:"I don't think I am old,I am strong enough..Please don't worry about that."
在西方大多数国家里,人们非常忌讳"老"字。"老"意味着体弱多病、风烛残年是社会的包袱。如果那位导游小姐事先了解了这么一个文化背景,就不会发生不愉快的事。
作为一名英语教师,我们真的很不愿意再发生类似的事,我们应重视把英语语言教学置于跨文化交际的环境之中,抓住文体障碍、误解和冲突的焦点,有针对性地培养学生正确得体的跨文化交际能力。这样,英语教学才不失其完整性,才有真正做到学以致用。
语言有丰富的文化内涵,语言是文化的载体又是文化的写照。不了解文化而想要自由的沟通是不可能的。④《英语课程标准》也明确提出:"在外语教学中,文化是指所学语言国家的历史地理,风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。接触和了解英语国家文化,是英语教学和学习的必经之路,有益于对英语的理解和使用,有益于加深对本国文化的理解与认识。在教学中,教师应根据学生的年龄和认识特点,逐步开展文化知识的内容和范围,在起始阶段应使学生对英语国家文化及中外文化的异同有粗略的了解。教学中涉及的英美国家文化知识应与学生身边的日常生活密切相关并能激发学生学英语的兴趣,帮学生拓展视野,使他们提高跨文化交际能力。"⑤那么在中学英语教学中就应该做到以下几点:
一、培养学生跨文化交际的意识
第一天上课,我对学生说:"My family name is Zheng,you can call me Miss Zheng,but please don't call me Zheng Teacher,Teacher Zheng or Teacher English."同学们听完,有的发笑,有的出现迷惑不解的眼神,我赶快趁热打铁告诉他们,"每一种语言都是人们在长期社会生活实践中约定俗成的,各种语言之间都有一定的文化差异",我们可不能套用汉语中"王老师,生物教师"这样的称谓,英语中,除了几个(以后会学到)与姓连用。正式场合英美人把"Mr,Mrs,Miss,Ms与姓连用。"在以后教学中,我在潜移默化中让学生逐步了解到,语言作为人类所持有的社会现象,语言符号记载人类社会历史发展的进程,蕴含着极为丰富的文化信息,学习语言就是学习一种文化。语言和文化是紧密相关的,强调学生应具一定的跨文化交际意识,对异国文化采取尊重和包容的态度。我们应注意了解英美人的文化背景、风土人情以及他们的生活方式,注意摒弃那种"汉语思维+英语形式"不顾场合、时间、交际对象及其它文化因素的学习方式。
二、在教学中渗透中西文化差异。
教师应在不断渗透英语国家的文化背景知识,指导学生注意主要的语用差异。在教学中,我按现在教材,涉及到什么讲什么,重点讲解那些具有背景意义的词汇和交际用语,教材中有很多与文化有关的词汇和交际用语可挖掘。
1.比如说:中国人见面问候"你吃了吗?""你要去哪?"在英语中就会出现"Have you eaten up?Where are you going?"这样的句子,这时我就告诉学生:英美人见面常喜欢谈论天气如:It's a fine day ,isn't it?
2.教到第一册Lesson 12 有这么一句"Ah,it's a secret."告诉学生:每种文化都有自己的隐私观,英美人一般视个人生活圈子、行动去向、年龄、收入、婚姻及家庭状况、所购物的价格以及其它私生活的隐私。不愿告诉别人的目的是不愿别人干涉自己的个人生活,所以日后与之交往,应避免问以上一些问题。
3.第一册Lesson22有一个对话:A:The picture is very good.B:Thank you.我问学生:"你们认为老师英语书写怎么样?"马上有学生回答,"Very good,"我面带微笑说:"Thank you."之后,我告诉他们回答别人对你的赞美时,我们中国人过于谦虚,"哪里,哪里,不好,不敢当,还差很远……"而英美人认为过分谦虚是自卑和无能的表现,他们对人家的称赞会用"Thank you,Thank you for saying so."等来回答。
4.第一册中出现一个打电话情景对话,告诉学生,不同文化有不同规则,英国英语里打电话模式为:①电话铃响。②接电话者自报电话号码或单位。③打电话者要与某人通话。这样能让对方明白有无挂错,提醒学生用常用语This isX X X speaking而不是I am X X X .Is that X X X speaking?而不说Are you X X speaking?
5.第一册教到floor一词,告诉学生,除了当"地板"讲,还可从当"楼层"讲。The building has 8 floors..可是英美两国表达方式不一样,美国的和中国说法一样,而英国把一楼叫"ground floor",二楼叫"first floor".而且在英美等国,人们不喜欢13这个数字(耶稣在这一天被钉在十字架上),认为它不吉利。因此,在一些高层建筑宾馆里不设13层楼,也没有13号房间,12后就是14。
6.第一册dinner一词,可以给他们讲lunch,breakfast,supper与dinner在不同的国家,不同地区使用上不同。
7.第二册cool一词,我说了一句"谢霆锋好酷!"同学们笑了起来,又感到意外,我停了一下说:"你们知道'酷'字其实就是英语cool的译音吗?cool我们常把它理解为冷淡、不热情,对英美人而言,它却是指镇静、冷静、做事有条不紊,而它的另一个含义是"新潮",我们现在社会流行的词"酷"就是这意思。所以呢?由于不同的文化往往产生不同的联想意义。
通过教学过程的文化渗透,并千方百计为学生创造语言环境,课堂采用对话、表演、竞赛、唱歌、做游戏以及课外开English party,Englist Corner等方式鼓励学生收集相关材料(谚语、成语、英美人幽默等),主动获取知识等形式,让他们在轻松愉快所气氛中掌握语言基础知识和文化背景知识,从而提高初步用英语交际的能力。每天当我对同学的回答、表演加以鼓励"very good,well done……"时,他们都会不由自主地回答一句"thank you!".有时快速提问:"How old are you?",冷不防又冒出一句:"It's a secret."这些都使他们的文化意识得到渗透、生根,能感到一种成就感。
三、开展研究性课程,拓展学生文化知识面。
研究性课程是指学生在教师的指导下,根据各自的兴趣、爱好和兴趣、爱好和条件,选择不同的课题,独立开展研究、主动获取知识。我们要求学生选择(1)英美的饮食文化与中国的差异,(2)英语中的谚语及与中文的对应,(3)英美人的幽默(4)WTO等课题开展研究。根据学生的选题,再由学生自由组合成3-5人的小组,教师帮助其制定研究计划,即该研究课题的目标意义、通过研究要达到怎样的目的、解决什么问题。就拿研究课题"英语中的谚语与汉语的对应"这一小组来说,该五人制定研究计划,分头去收集材料,有的去图书馆,有的去资料室,还有的去电脑室上网查寻,甚至还有同学去书店。随后他们把收集的材料再集中整理,并相互研讨。在短短的四周内,该组共收集了100多条英语谚语并找到对应的汉语。在这过程中,学生不仅学到了很多英美文化方面的知识,还开拓了视野、启发了思维,而各个小组的研究成果还可相互推广交流,有利于共同提高。
目前,教学中文化的渗透已引起了许多同行注意,但笔者认为,它还没有得到足够、广泛的重视,所以在教学中,我们广大英语教师不仅要转换教学观念,即从单纯的语言教学转为语言、文化并重的模式,同时这种观念的转变又对我们教师文化的素质能力提出了更重要的要求。
四、小结。
总之,不同的社会地理环境造成了各国各民族、各地不同的文化,了解跨文化交际是尊重他国、他民族、他地风俗习惯的前提,是事业交流成功的保证。在教学中渗透跨文化交际有着重要意义,在教学中,要尽量给学生创设跨文化交际的情景,使学生置身于似乎国外的生活环境中学习语言,这样就能更好地了解外国人的生活习惯、语言表达方式,跨文化交际的知识和技能,从而对教材中出现的许多国外的表达方式和特殊的语言现象不教自通,扫清学习障碍,提高学习效率。我们这样做,不仅教给了学生语言知识,更重要的是做到了学以致用,提高了学生语言运用能力,及如何与外国人打交道的技能,如何做人的总体素质,这也正是当今新课标要求改革旧教法的根本之所在。
【参考文献】
①马仁曲:《二十一世纪中国教育理论与实践研究》P522
②杨平泽:《非英语国家的英语教学中的文化问题》国外外语教学1995(1)
③赖招仁:《龙岩师专学报》 1998年第2期
④参见《基础教育外语教学研究》,2004年第6期P25
⑤中华人民共和国教育部,2001英语课程标准(实验稿)[M]。北京师范大学出版社
|